tête
- Year: 2008/2009
- Instrumentation: cello solo without bow with prerecorded voice on CD
- Duration: 7/8'
Metaphorically speaking, tête could be considered the real cycle’s ponticello: the shortest, sharpest and most enigmatic piece, because it is driven by a more ancient voice, perhaps an ancestor, always on the border between music and speech.
The title (head) comes from the sculpture petite place (trois figurines, une tête 1950) by A. Giacometti, a sculptor and artist who accompanied, in a musical sense, the poetical elaboration of my work during the last years.
The idea for this ending solo was conceived listening to his voice; it happened to be a couple of minutes from an interview, in which he – for the umpteenth time – explained the idea of his post – surrealistic work. Although he seemed to be speaking extempore I felt this recording as an artistic testament, that rejoin his, mine and the work of everyone who believes in the value of art as instrument of transformation. It was like finding the “black box”, the towering load of a life's experience compressed and recorded in its last instants before the final caesura.
Not being printed, it cannot even be called a text: the audio record to which I refer documents the process of thought turning into verbal expression, exactly for the reason of its acoustical features still being very much in evidence. His mountain dialect French reveals the obsessive tenaciousness of his thinking that generated and carved his language with a complete lack of rhethoric.
Analytically listening to exactly how he speaks has enabled me to generate many structural levels which I used for outlining the instrumental work. The piece is a synthesis of bifocal listening, from the acoustical qualities of the voice to the phonetic characteristics of the cello. The cello hears itself as a voice and the voice recognizes itself in the cello, giving life to a process of identification and surpassing that could lead the music as far as the threshold of speech: speech divined as the ponticello of any music.
The lack of a bow shows not a mutilated instrument but a radicalized one, the cello ancestor lurking out of the cello as we know it: I think of the original musical bow, a tightened string between the two extremes of a flexible branch, then the addition of a resonating body and a little metallic ring on the string (you can see it in most african instruments) to enrich of a buzz, a buzzing ancestor behind the sound. First extension of an unsure voice that astonished accompained herself, more than an instrument it was (and it is in this case) an instrumental mouth, a “talking ‘cello”. The music compresses herself in the narrow space of a consonantal articulation: no vowel, no sing, the straightforward fingers contact with the instrumental places: beyond the resonance, directly to the “nouns..”
Tête si potrebbe metaforicamente definire il ponticello stesso dell’intero ciclo dell’assedio: il pezzo più breve, più tagliente, più enigmatico, nel suo lasciarsi guidare da una voce più antica, forse un antenato, sempre al limite fra musica e parola.
Il titolo viene da quella testa che poggia sul concavo dirupo della petite place (trois figurines, un tête 1950) di A.Giacometti, scultura e artista che hanno accompagnato l’elaborazione poetica del mio lavoro in questi anni.
L’idea nasce appunto dall’ascolto della sua voce, in un estratto di poco più di 2 minuti da un’intervista, ennesima formulazione in divenire di un pensiero che fa da sfondo a tutto il suo lavoro post surrealista. Nonostante l’apparente estemporaneità del discorso, l’ascoltarla per me è stato come incontrare un testamento artistico che riunisce il suo, il mio e il lavoro di chiunque sia interessato all’arte come strumento di trasformazione. E’ stato come ritrovare la scatola nera, la registrazione dell’estremo carico di un vissuto compresso negli ultimi istanti prima della cesura definitiva.
Non essendo stato scritto non si può neanche definire testo: l’audio di riferimento è un pensiero colto nel suo divenire espressione verbale e, proprio per questo, con le sue caratteristiche acustiche ancora molto evidenti. Un francese “montanaro”, aderente all’instabilità ossessiva del pensiero che lo genera e scolpito in totale assenza di retorica.
L’ascolto analitico, l’esattamente come di questa voce parlante, ha poi generato molteplici livelli di strutturazione che mi sono serviti ad orientare complessivamente il lavoro strumentale. Il pezzo è la sintesi di un ascolto bifocale: dalle qualità “strumentali” della voce verso le qualità fonatorie dello strumento. Lo strumento ascolta se stesso nella voce e la voce si ascolta nello strumento, dando vita ad un processo di identificazione e superamento reciproco che vorrebbe condurre la musica fin sulla soglia del parlato: un parlato che a sua volta intuisco come il ponticello di ogni musica.
L’assenza dell’arco ricerca, più che uno strumento amputato, uno strumento radicalizzato, l’antenato del violoncello nel violoncello: penso ai primi archi musicali, una corda tesa fra le due estremità di un ramo flessibile, poi l’aggiunta di un corpo risonante e un piccolo anello metallico sulla corda che arricchisse il suono di un ronzio, un sibilante antenato. Prima estensione di una voce incerta che stupita si accompagna (che stupita sia, compagna), più che uno strumento era/è una bocca strumentale, un “talking cello”. La musica si comprime così nello spazio ristretto della sola articolazione consonantica. Nessuna vocale, niente canto, assenza di mediazione d’arco, solo il contatto diretto fra le dita e i luoghi strumentali, al di là della risonanza direttamente verso i “Nomi”, quella parola antica, più potente che, prima ancora della sintassi, nella specificità acustica del nominare, fisicamente generava.
